Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Discuție:icon: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
(Pagină nouă: Eu cred că pentru traducerea termenului „icon” din limba engleză se potrivește cel mai bine cuvîntul '''siglă''')
 
(sign)
 
Linia 1: Linia 1:
Eu cred că pentru traducerea termenului „icon” din limba engleză se potrivește cel mai bine cuvîntul '''siglă'''
+
Eu cred că pentru traducerea termenului „icon” din limba engleză se potrivește cel mai bine cuvîntul '''siglă''' {{nesemnat|Virgil|4 decembrie 2009 12:57}}

Versiunea curentă din 5 decembrie 2009 20:09

Eu cred că pentru traducerea termenului „icon” din limba engleză se potrivește cel mai bine cuvîntul siglă Format:Nesemnat