Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

milestone

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
  • am gasit ca truducere in lucrarea unui profesor "jalon" - nu suna foarte bine dar nici f. prost
  • traducerea literara ar fi "borna kilometrica" - dar nu prea tine in cazul proiectelor.
  • „piatră de hotar” - e folosită în managementul proiectelor și are sensul dorit
    piatră de hotar: b) obiect care delimitează, separă ceva