<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ro">
		<id>http://l10n.ro/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Cornel.ilie&amp;*</id>
		<title>l10n.ro - Contribuții utilizator [ro]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://l10n.ro/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Cornel.ilie&amp;*"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://l10n.ro/index.php?title=Special:Contribu%C8%9Bii/Cornel.ilie"/>
		<updated>2026-04-19T11:39:56Z</updated>
		<subtitle>Contribuții utilizator</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>http://l10n.ro/index.php?title=stitch&amp;diff=1807</id>
		<title>stitch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://l10n.ro/index.php?title=stitch&amp;diff=1807"/>
				<updated>2008-12-14T22:48:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Cornel.ilie: /* Argumente */ typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Cuvântul ''stitch'' se folosește în contextul fotografiei panoramice și se referă la procesul de combinare a mai multor imagini fotografice, care au zone de câmp vizual suprapuse, pentru a genera o imagine panoramică (vezi și [http://en.wikipedia.org/wiki/Image_stitching ''Image stitching'']).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Stitch'' sau ''Stitch now!'' sunt butoane în programele care crează imagini panoramice, cum ar fi de exemplu programul open source [http://hugin.sourceforge.net/ hugin].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sondaj==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poll&amp;gt;&lt;br /&gt;
Variante de traducere pentru cuvântul „stitch”&lt;br /&gt;
montează (montaj/fotomontaj)&lt;br /&gt;
asamblează (asamblare)&lt;br /&gt;
îmbină (îmbinare)&lt;br /&gt;
contopește (contopire)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poll&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Argumente==&lt;br /&gt;
;montează (montaj/fotomontaj)&lt;br /&gt;
:termen cinematografic consacrat (etapă finală în realizarea unui film, în asamblarea scenelor filmate într-o anumită succesiune, după [http://dexonline.ro/search.php?cuv=montaj DEX online])&lt;br /&gt;
:reflectă (aparent) cel mai bine procesul de creare a unei fotografi panoramice.  Procesul implică mai multe operații: potrivirea zonelor de câmp vizual suprapuse (''alignement''), contopirea pozelor deja potrivite (''blend'', ''blending''), aplicarea corecțiilor pentru diverși parametri fotografici cum ar fi [http://www.foto-magazin.ro/termen.php?n=88 expunere], [http://www.foto-magazin.ro/termen.php?n=198 balans de alb], [http://www.foto-magazin.ro/termen.php?n=194 vignetare] (pentru ilustrarea operațiilor menționate se pot vedea câteva exemple la pagina [http://hugin.sourceforge.net/tech/ ''Photometric alignment and vignetting correction''] pe site-ul hugin).&lt;br /&gt;
:nu există „a fotomonta” (cel puțin după [http://dexonline.ro/search.php?cuv=fotomonta DEX online]), verbul fiind necesar pentru că acțiunile comandate de utilizator calculatorului [[Ghidul_traducatorului_de_software#Adresarea (relația utilizator - calculator)|se traduc, în principiu, folosind imperativul]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;asamblează (asamblare)&lt;br /&gt;
:folosit în franceza, italiana&lt;br /&gt;
:pare incomplet, reflectând doar operația de potrivire și eventual contopire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;îmbină (îmbinare)&lt;br /&gt;
:nu este suficient de sugestiv; pare incomplet sugerând și el doar operația de contopire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;contopește (contopire)&lt;br /&gt;
:incomplet și el (o etapă în producerea fotografiei panoramice)&lt;br /&gt;
:traducere folosită pentru ''blend'' (''stitch'' și ''blend'' nu înseamnă același lucru)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categorie:Term]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categorie:Term]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categorie:Term]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cornel.ilie</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://l10n.ro/index.php?title=stitch&amp;diff=1786</id>
		<title>stitch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://l10n.ro/index.php?title=stitch&amp;diff=1786"/>
				<updated>2008-11-26T23:33:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Cornel.ilie: definiție scurtă, sontaj, argumente, categorizare&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Cuvântul ''stitch'' se folosește în contextul fotografiei panoramice și se referă la procesul de combinare a mai multor imagini fotografice, care au zone de câmp vizual suprapuse, pentru a genera o imagine panoramică (vezi și [http://en.wikipedia.org/wiki/Image_stitching ''Image stitching'']).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Stitch'' sau ''Stitch now!'' sunt butoane în programele care crează imagini panoramice, cum ar fi de exemplu programul open source [http://hugin.sourceforge.net/ hugin].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sondaj==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poll&amp;gt;&lt;br /&gt;
Variante de traducere pentru cuvântul „stitch”&lt;br /&gt;
montează (montaj/fotomontaj)&lt;br /&gt;
asamblează (asamblare)&lt;br /&gt;
îmbină (îmbinare)&lt;br /&gt;
contopește (contopire)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poll&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Argumente==&lt;br /&gt;
;montează (montaj/fotomontaj)&lt;br /&gt;
:termen cinematografic consacrat (etapă finală în realizarea unui film, în asamblarea scenelor filmate într-o anumită succesiune, după [http://dexonline.ro/search.php?cuv=montaj DEX online])&lt;br /&gt;
:reflectă (aparent) cel mai bine procesul de creare a unei fotografi panoramice.  Procesul implică mai multe operații: potrivirea zonelor de câmp vizual suprapuse (''alignement''), contopirea pozelor deja potrivite (''blend'', ''blending''), aplicarea corecțiilor pentru diverși parametri fotografici cum ar fi [http://www.foto-magazin.ro/termen.php?n=88 expunere], [http://www.foto-magazin.ro/termen.php?n=198 balans de alb], [http://www.foto-magazin.ro/termen.php?n=194 vignetare] (pentru ilustrarea operațiilor menționate se pot vedea câteva exemple la pagina [http://hugin.sourceforge.net/tech/ ''Photometric alignment and vignetting correction''] pe site-ul hugin).&lt;br /&gt;
:nu există „a fotomonta” (cel puțin după [http://dexonline.ro/search.php?cuv=fotomonta DEX online]), verbul fiind necesar pentru că acțiunile comandate de utilizator calculatorului [[Ghidul_traducatorului_de_software#Adresarea (relația utilizator - calculator)|se traduc, în principiu, folosind imperativul]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;asamblează (asamblare)&lt;br /&gt;
:folosit în franceza, italiana&lt;br /&gt;
:pare incomplet, reflectând doar operația de potrivire și eventual contopire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;îmbină (îmbinare)&lt;br /&gt;
:nu este sugestiv de sugestiv, pare incomplet sugerând și el doar operația de contopire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;contopește (contopire)&lt;br /&gt;
:incomplet și el (o etapă în producerea fotografiei panoramice)&lt;br /&gt;
:traducere folosită pentru ''blend'' (''stitch'' și ''blend'' nu înseamnă același lucru)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categorie:Term]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categorie:Term]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categorie:Term]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cornel.ilie</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://l10n.ro/index.php?title=traducere-home&amp;diff=1716</id>
		<title>traducere-home</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://l10n.ro/index.php?title=traducere-home&amp;diff=1716"/>
				<updated>2008-10-15T22:25:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Cornel.ilie: revizuire descriere&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Remarci:&lt;br /&gt;
* ''directory'' = director, catalog; ''folder'' = dosar, catalog&lt;br /&gt;
* „home directory” se referă la &amp;lt;tt&amp;gt;~&amp;lt;/tt&amp;gt; sau la &amp;lt;tt&amp;gt;/home/$USERNAME&amp;lt;/tt&amp;gt; pe sisteme Un*x (Linux, *BSD, Solaris etc.) și la &amp;lt;tt&amp;gt;%HOMEPATH%&amp;lt;/tt&amp;gt; pe sisteme Microsoft Windows (XP, Vista).  Alte sisteme pot folosi alte denumiri sau alte părți din sistemul lor de fișiere pentru „home directory”&lt;br /&gt;
* „home directory” reprezintă un spațiu rezervat de un sistem de operare pentru datele proprii unui utilizator.  Este directorul rădăcină (catalogul de referință) în care un utilizator își poate construi prorpiul arbore de fișiere; de asemenea, este locul unde se stochează configurațiile și preferințele utilizatorului pentru diverse programe (de exemplu: programul GIMP pentru configurația preferințelor unui utilizator va folosi pe un sistem Linux directorul &amp;lt;tt&amp;gt;~/.gimp-2.4/&amp;lt;/tt&amp;gt; sau &amp;lt;tt&amp;gt;/home/numedeutilizator/.gimp-2.4/&amp;lt;/tt&amp;gt;, iar pe un sistem Microsoft Windows XP va folosi directorul &amp;lt;tt&amp;gt;\Documents and Settings\numedeutilizator\.gimp-2.4\&amp;lt;/tt&amp;gt;).&lt;br /&gt;
* vezi și articolul [http://en.wikipedia.org/wiki/Home_directory „home directory”] de la wikipedia în engleză&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poll&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;home directory&amp;quot;?&lt;br /&gt;
director home&lt;br /&gt;
director personal&lt;br /&gt;
director propriu&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poll&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cornel.ilie</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://l10n.ro/index.php?title=TeX_%C8%99i_LaTeX&amp;diff=1687</id>
		<title>TeX și LaTeX</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://l10n.ro/index.php?title=TeX_%C8%99i_LaTeX&amp;diff=1687"/>
				<updated>2008-10-06T23:29:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Cornel.ilie: exemplu LaTeX&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== LaTeX și UTF-8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folosind pachetul &amp;lt;tt&amp;gt;ucs&amp;lt;/tt&amp;gt; se poate scrie direct în codarea unicode (&amp;lt;tt&amp;gt;utf8x&amp;lt;/tt&amp;gt;).  Deci, diacriticele românești sînt suportate.  Iată un exemplu scurt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 \documentclass[a4paper,11pt]{article}&lt;br /&gt;
 \usepackage[romanian]{babel}&lt;br /&gt;
 %%  Urmează apelarea pachetului ucs, care permite apoi&lt;br /&gt;
 %%  apelarea pachetului inputenc cu opțiunea utf8x&lt;br /&gt;
 \usepackage{ucs}&lt;br /&gt;
 \usepackage[utf8x]{inputenc}&lt;br /&gt;
 %%  vezi și „The Not So Short Introduction to LaTeX 2e”,&lt;br /&gt;
 %%  de Tobias Oetiker și alții, p. 26,&lt;br /&gt;
 %%  ftp://ftp.dante.de/tex-archive/documentation/lshort/english/lshort.pdf&lt;br /&gt;
 \author{Cornel Ilie}&lt;br /&gt;
 \title{Test diacritice}&lt;br /&gt;
 \begin{document}&lt;br /&gt;
 \maketitle&lt;br /&gt;
 \tableofcontents&lt;br /&gt;
 \section{Test engleză}&lt;br /&gt;
 Small is beautifull&lt;br /&gt;
 \section{Test română}&lt;br /&gt;
 \leftline{ă â ș î ț Ă Â Ș Î Ț}&lt;br /&gt;
 \leftline{\it ă â ș î ț Ă Â Ș Î Ț}&lt;br /&gt;
 \leftline{\bf ă â ș î ț Ă Â Ș Î Ț}&lt;br /&gt;
 \leftline{\tt ă â ș î ț Ă Â Ș Î Ț}&lt;br /&gt;
 \leftline{\cs ă â ș î ț Ă Â Ș Î Ț}&lt;br /&gt;
 \end{document}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LaTeX și iso8859-16 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pentru cei care nu folosesc încă codarea UTF-8, există modulul latin10 care, prin intermediul comenzii \textcommabelow permite folosirea lui Șș și Țț. Dezavantajul este că la copiere aceste caractere se vor descompune în trei caractere: corpul literei, virgulă și spațiu. Ghilimele românești sînt suportate. Folosirea modulului latin2 este și ea descurajată pentru că generează Șș și Țț cu sedilă.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lambda și Omega ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suportul pentru ȘșȚț este minimal, ca să nu zic inexistent în aceste variante de LaTeX.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categorie:Tutorial]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cornel.ilie</name></author>	</entry>

	</feed>