Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Greșeli frecvente: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
(Greșeli frecvente)
Linia 1: Linia 1:
Mergi înapoi la [[Ghidul traducătorului de software]]
+
Acesta este un subarticol din [[Ghidul traducătorului de software]]
 
== Greșeli frecvente ==
 
== Greșeli frecvente ==
 
* articulare inutilă atunci când nu este nevoie?
 
* articulare inutilă atunci când nu este nevoie?

Versiunea de la data 13 ianuarie 2008 13:03

Acesta este un subarticol din Ghidul traducătorului de software

Greșeli frecvente

  • articulare inutilă atunci când nu este nevoie?
"User name:"
"Numele utilizatorului" (greşit)
"Nume utilizator" (recomandat)
  • majuscule inutile - în română doar prima literă din propoziție este cu majusculă
"Fatal Error Messages"
"Mesaje de Eroare Fatale" (greşit)
"Mesaje de eroare fatale" (recomandat)
  • traducerea numelor proprii
"Free Software Foundation"
"Fundaţia Free Software" (greşit)
"Free Software Foundation" (recomandat)
  • traducerea expresiei "free software"
"software gratuit" (greşit)
"software liber" (recomandat)