Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Mac OS X

De la l10n.ro
Versiunea din 23 septembrie 2008 23:19, autor: Admin (Discuție | contribuții)
Salt la: navigare, căutare

Mac OS X, orice versiune, dar ușor de folosit de la MAC OS X 10.2 încoace, are suport integral și complet pentru limba română, respectiv conform normelor academice cu s/t comma below (normele academice erau respectate și anterior, în sistemele mai vechi MAC OS 7.6.1-9.2.2, sub numele de MacRomanian, numai că nu respectau integral convențiile Unicode.org, ca atare importul/exportul documentelor ce conțineau caractere românești era dificil).

Cu fiecare versiune, MAC OS X a inclus un număr tot mai mare de fonturi care au suport integral pentru limba română. Ultima versiune, MAC OS X 10.5 Leopard, lansată pe 27 octombrie 2007, include un mare număr de fonturi cu suport pentru limba română, inclusiv fonturile Micrososft din ultima generație (probabil aceleași incluse și în Vista).

Există de asemenea multe aplicații care permit lucrul normal cu limba română, inclusiv aplicații care permit importul/exportul în diverse formate, inclusiv în formate compatibile cu Windows și Linux. Aici se pot cita versiunile pentru MAC OS X ale suitei MS Office 2004 și 2008 (pentru a le cita doar pe cele cu suport unicode), NeoOffice (versiunea cu interfață Aqua a suite OpenOffice), OpenOffice Aqua (acum portat și pentru MAC OS X, fără a fi nevoie de X11), suita oferită de Apple sub numele de iWork (Pages, Keynote, Numbers), precum și aplicații specifice numai platformei MAC OS X, cum ar fi procesoarele de text Nisus și Mellel (acesta din urmă, probabil, cel mai rapid și mai stabil procesor de text) și iCalamus (DTP, inVers Software, Germania).

Apple a inclus, de la MAC OS X 10.2, o tastatură Romanian ce corespundea mapării sale tradiționale (heritage) cu locarea literelor ă pe tasta [, î pe ], â pe ], î pe ` [tasta de la stânga literei Z], ș pe § [la stânga lui 1], ț pe \. De la Leopard, a inclus și o alternativă Romanian - Standard care urmează, în linii mari, maparea propusă pentru Windows Vista și care, în linii mari, este varianta propusă de Cristi Secară de ani buni. Dat fiind că cele două variante citate au destule lipsuri și lipsind soluții Apple pentru alte situații importante, există un set cuprinzător creat și actualizat periodic de Sorin Paliga și care se poate descărca gratuit de pe site-urile publice precum www.macuser.ro, respectiv http://www.macuser.ro/index.php/forums/viewthread/1725/

Localizări în limba română au cîteva aplicații care vin din sfera Open Source (Firefox, de exemplu) precum și câteva (puține) aplicații comerciale precum Mellel și iBackup (gratuită pentru uz personal, totuși – Martin Jahn, Elveția). (Mellel și iBackup sunt actualizate periodic în limba română de Sorin Paliga; într-o vreme, actualiza și Books, o aplicație pentru gestionarea bibliotecilor).

În ansamblu, există foarte puține aplicații care au suport pentru limba română. Dintre limbile central-est europene, Apple include (în Leopard) suport nativ pentru rusă și polonă, dar există dezvoltări și soluții locale oferite pentru maghiară și cehă (publicate, de regulă, la câteva luni după lansarea oficială a unei noi generații a sistemului de operare).