Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Nume de agent: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
m (Mod de traducere standard)
(Am mai adăugat două exemple)
Linia 67: Linia 67:
 
|a administra
 
|a administra
 
|Administrator
 
|Administrator
 +
 +
|-
 +
|to handle
 +
|Handler
 +
|a manipula/manevra
 +
|Manipulant/Manevrator
  
 
|-
 
|-
Linia 91: Linia 97:
 
|a amesteca
 
|a amesteca
 
|Amestecător
 
|Amestecător
 +
 +
|-
 +
|to blend
 +
|Blender
 +
|a omogeniza/uniformiza
 +
|Omogenizator/Uniformizator
  
 
|-
 
|-

Versiunea de la data 4 octombrie 2016 08:06

Numele de agent este numele care indică autorul acțiunii unui verb.

DEX
Wikționar în română
Wikționar în engleză
Wikipedia în engleză
Alte referințe:
Derivare (lingvistică)
Procedee interne de îmbogățire a vocabularului


Exemple

Verb în engleză Nume de agent în engleză Verb în română Nume de agent în română
to read Reader a citi Cititor
to write Writer a scrie Scriitor
to listen Listener a asculta Ascultător
to speak Speaker a vorbi Vorbitor
to play Player a juca Jucător
to develop Developer a dezvolta Dezvoltator
to manage Manager a gestiona Gestionar
to administer Administrator a administra Administrator
to handle Handler a manipula/manevra Manipulant/Manevrator
to use User a utiliza Utilizator
to download Downloader a descărca Descărcător
to upload Uploader a încărca Încărcător
to mix Mixer a amesteca Amestecător
to blend Blender a omogeniza/uniformiza Omogenizator/Uniformizator
to boil Boiler a fierbe Fierbător
to dry Dryer a usca Uscător
to transform Transformer a transforma Transformator
to decode Decoder a decoda Decodor
to receive Receiver a recepționa Receptor

Recunoaștere cuvinte nume de agent în limba engleză

Majoritatea substantivelor de acest tip au fost formate prin adăugarea unor sufixe verbelor.
Cele mai întâlnite sufixe sunt:


Mod de traducere standard

1. Identificăm verbul de bază
De exemplu:

  • Reader -> to read
  • Transformer -> to transform

2 Traducem verbul de bază

  • to read = a citi
  • to transform = a transforma

3. Adăugăm unul dintre sufixele specifice limbii române (latine) „tor”, „or” sau „ar” și creăm din nou numele de agent în română

  • Cititor
  • Transformator

Alte referințe

Deriving Nouns from Verbs: Names for People
What’s the rule for adding “-er” vs. “-or” when nouning a verb?
Nouns ending in -er, -or, and -ar

Așadar, cuvintele care se termină cu aceste grupuri de cuvinte sunt potențial nume de agent.

Vedeți: Listă de cuvinte nume de agent