Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Utilizator:Danny3: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
m (Am adăugat „string”)
m (Pagini de discuție create de mine)
 
(Nu s-a afișat o versiune intermediară efectuată de același utilizator)
Linia 53: Linia 53:
  
 
= Pagini de discuție create de mine=
 
= Pagini de discuție create de mine=
 +
[[Acronime]]
 +
 
[[Familii de cuvinte]]
 
[[Familii de cuvinte]]
  
[[Acronime]]
+
[[Nume de agent]]
  
 
[[Sufixe]]
 
[[Sufixe]]
Linia 70: Linia 72:
  
 
[[string]]
 
[[string]]
 +
 +
[[server]]
  
 
[[subtitle]]
 
[[subtitle]]

Versiunea curentă din 4 octombrie 2016 08:16

Despre mine

Salut, numele meu este Daniel Alămiță și sunt implicat în traduceri din anul 2007.
În general fac traduceri pentru programe libere

Proiecte cu contribuție majoră

StrongDC++

Este un program pentru partajarea fișierelor prin rețeaua „Direct Connect”.
Aceasta este prima traducere a unui program pe care am făcut-o.
Contribuție 100%
Fișierul cu traducerea se poate descărca de aici:
Site-uri Google
Sau de la vechea locație de pe forum, unde este numele meu de utilizator:
Forumul StrongDC++

  • Pentru afișarea programului în limba română: File => Settings... => Appearance => Language file => clic pe Browse și alegeți fișierul de limbă descărcat


DD-WRT

Este un microcod (firmware), bazat pe Linux, particularizat pentru o varietate de rutere
Contribuție 100%
Din păcate, am fost singurul contribuitor
Fișierul cu textele traduse este aici

  • Pentru afișarea interfeței web în limba română: Administration => Management => Language Selection => alegeți Romanian => clic pe „Apply Settings”

Puteți vedea în tutorialul acesta: Cum se configurează o conexiune PPPoE pe DD-WRT

Kodi

Este un centru media cu care puteți să priviți filme și să ascultați muzică, cunoscut după vechiul nume ca XBMC
Contribuție inițială 100%
Acum traducerea se realizează pe Transifex
Deși sunt peste 15 traducători înregistrați, din câte am văzut, eu am rămas cu o contribuție de cel puțin 80%
Pe lângă traducere, am creat și aranjamentul pentru limba română al tastaurii virtuale
Acesta este programul la care am lucrat cel mai mult timp pentru traducere

  • Pentru afișarea interfeței în limba română: System (Settings) => Appearance => International => Language - alegeți Romanian și așteptați puțin
  • Sau dacă nu aveți internet, descărcați și instalați suplimentul pentru limba română de aici,
Începând cu versiunea 15, limbile au fost făcute suplimente și nu mai sunt integrate în program la instalare.

Themoviedb

Este un catalog de filme artistice și filme seriale la fel ca IMDb
Este site-ul de la care Kodi obține metadatele pentru filme.
Contribuție inițială 100%
Acum, sunt undeva pe la 90%+

MATE Desktop Environment

Este o interfață grafică pentru Linux Este disponibilă în principal în:
Ubuntu MATE
Linux Mint - ediția MATE
Contribuție 50%+

Proiecte cu contribuție minoră

qBittorrent

Este un program pentru partajarea fișierelor prin rețeaua „BitTorrent”
Contribuție cam 20% traducere plus corectări

Tutanota

În general corectări

Pagini de discuție create de mine

Acronime

Familii de cuvinte

Nume de agent

Sufixe

click

driver

set-reset

set / reset

preset / setting

string

server

subtitle

shader

tracker