Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

hardware-software: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
(Am creat pagina)
 
m
 
Linia 2: Linia 2:
 
Pe această pagină vom dezbate cum am putea să traducem aceste două cuvinte pentru a fi '''înțelese''' de '''toată lumea'''.<br>
 
Pe această pagină vom dezbate cum am putea să traducem aceste două cuvinte pentru a fi '''înțelese''' de '''toată lumea'''.<br>
 
Aceste două cuvinte au fost formate prin adăugarea sufixului „'''ware'''”, după cum se poate vedea foarte ușor.<br>
 
Aceste două cuvinte au fost formate prin adăugarea sufixului „'''ware'''”, după cum se poate vedea foarte ușor.<br>
Restul cuvintelor formate cu acest sufix se pot vedea pe pagina de [[Sufixe]]
+
Restul cuvintelor formate cu acest sufix se pot vedea pe pagina de [[Sufixe]]<br>
 
Le vom lua pe rând:
 
Le vom lua pe rând:
  

Versiunea curentă din 18 noiembrie 2016 14:06

Acestea sunt probabil cele mai întâlnite cuvinte când vine vorba de informatică și tehnologia informației.
Pe această pagină vom dezbate cum am putea să traducem aceste două cuvinte pentru a fi înțelese de toată lumea.
Aceste două cuvinte au fost formate prin adăugarea sufixului „ware”, după cum se poate vedea foarte ușor.
Restul cuvintelor formate cu acest sufix se pot vedea pe pagina de Sufixe
Le vom lua pe rând:

hardware

Compus din:
hard + ware
Care înseamnă:

  • hard=tare(dur)
  • ware=?

Traduceri din dicționare

  • Feronerie
  • Obiecte de metal/bricolaj (referitor la un magazin de acest tip, „hardware store”)
  • Aparatură


Software

Compus din:
soft + ware
Care înseamnă:

  • soft=moale(pufos)
  • ware=?


Discuții

Pagina este în construcție --Danny3 (discuție) 18 noiembrie 2016 14:04 (EET)