Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

polish: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
(comentarii)
 
Linia 21: Linia 21:
 
== Propuneri alte denumiri ==
 
== Propuneri alte denumiri ==
 
Dacă aţi votat pentru altă denumire, lăsaţi mai jos o propunere.
 
Dacă aţi votat pentru altă denumire, lăsaţi mai jos o propunere.
 +
 +
==Comentarii==
 +
 +
Nu înțeleg contextul în care e folosit ''polish''. Are legătură cu informatica? — [[User:AdiJapan|<font color="#004488">'''Adi'''</font>]][[User Talk:AdiJapan|<font color="#3377BB">Japan</font>]] 6 iulie 2010 07:47 (UTC)
  
 
[[Categorie:Sondaje]]
 
[[Categorie:Sondaje]]
 
[[Categorie:Termeni]]
 
[[Categorie:Termeni]]

Versiunea curentă din 6 iulie 2010 09:47

În româneşte, a polişa nu există, pentru că există a lustrui - sinonim perfect ?!

1. a crea luciu 2. a rafina, a face ceva să arate mai bineFormat:Nesemnat

Mi se pare traducere bună "a lustrui" --Reptila 18 noiembrie 2009 06:09 (UTC)
Mie mi se pare mai normal să alegem şlefuit, gândindu-mă la negativ, astfel un-polished ar fi neşlefuit, şi nu nelustruit, nerafinat, nenetezit, nelucios. --Domnukalu 7 ianuarie 2010 17:19

Dar to polish se traduce foate bine prin lustruire? De acord, în engleză to polish poate fi folosit și în contextul unei simple spălări cu cârpa, dar în rest și polish și lustrui se referă la exact același lucru (minus un context). Nu înțeleg rostul sondajului. Vlad.mesco 24 mai 2010 08:04 (UTC)

Ce variantă alegem?
Nu aveți drept de vot.
You are not entitled to view results of this poll.
There were 10 votes since the poll was created on 1 iulie 2013 08:13.
poll-id 8936FDE04D1BA91F7A280DF44868F805

Propuneri alte denumiri

Dacă aţi votat pentru altă denumire, lăsaţi mai jos o propunere.

Comentarii

Nu înțeleg contextul în care e folosit polish. Are legătură cu informatica? — AdiJapan 6 iulie 2010 07:47 (UTC)