Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Validare fișiere .po: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
m (Frecvență apariție cuvinte)
Linia 55: Linia 55:
  
 
Versiune awk:
 
Versiune awk:
 
+
<source lang=bash>
 
  #!/bin/awk -f  
 
  #!/bin/awk -f  
 
  #  
 
  #  
Linia 74: Linia 74:
 
         printf "%d\t%s\n", freq[word], word
 
         printf "%d\t%s\n", freq[word], word
 
  }  
 
  }  
+
</source>
  
 
Versiune Perl:
 
Versiune Perl:
 
+
<source lang=perl>
 
  # Save it as wfreq.pl, and run it as:  
 
  # Save it as wfreq.pl, and run it as:  
 
  #    perl ./wfreq.pl file(s) | sort -nr  
 
  #    perl ./wfreq.pl file(s) | sort -nr  
Linia 88: Linia 88:
 
  print( $freq{$_}, "\t$_\n" ) for keys %freq;  
 
  print( $freq{$_}, "\t$_\n" ) for keys %freq;  
 
   
 
   
 
+
</source>
 
sau Perl oneliner:
 
sau Perl oneliner:
  
perl -ne 'BEGIN { $RS=qr/[ \n\t<>,.\"?!:;\()|]+/; } $freq{$_}++ for split /$RS/; END{print( $freq{$_}, "\t$_\n") for keys %freq }' file[s] | sort -n  
+
<source lang=perl>
 
+
perl -ne 'BEGIN { $RS=qr/[ \n\t<>,.\"?!:;\()|]+/; } $freq{$_}++ for split /$RS/; END{print( $freq{$_}, "\t$_\n") for keys %freq }' file[s] | sort -n
 
+
</source>
  
 
=Conversie ortografie pre/ante 1993=
 
=Conversie ortografie pre/ante 1993=

Versiunea de la data 11 ianuarie 2009 12:03

Aceasta este o serie de mici programele sau scripturi raportate anterior pe listele de email ale grupului. Fiecare program este distribuit sub o licență proprie. Dacă nu se menționează explicit, programul se găsește în domeniul public.



Script pentru verificarea validității unui fișier .po

#!/bin/bash
rasp_conv="d"

echo "----"
echo "Se verifică fișier: $1"
echo "----"

#verific Copy text ... here, cauzat de un copy/paste aiurea in LP
grep "Copy text  " $1 > /dev/null
if [ $? -eq 0  ]; then
  echo "EROARE: Fișierul conține 'Copy text' - eroare din LP"
  echo ""
fi

#verific daca are sedila
#sed nu merge cu unicode... la perl sunt probleme cu locale
#grep -u "[ŞşŢţ]" $1 #> /dev/null
cat $1 | perl -pi -e 'exit(1) if /[ŞşŢţ]/'  2>/dev/null
 
if [ $? -eq 1 ]; then
  echo "INFORMARE: Fișierul conține caractere cu sedilă."
  echo "Doriți să fie convertite la virgulă dedesubt? [D/n]"
  read rasp_conv
  if [ "x$rasp_conv" != "xn" ]; then
    echo "Se efectuează conversia..."
    sed -i "s/ş/ș/g" $1
    sed -i "s/Ş/Ș/g" $1
    sed -i "s/Ţ/Ț/g" $1
    sed -i "s/ţ/ț/g" $1
   echo "Conversie finalizată"
  fi
fi

#la final verific validitatea fișierului și acceleratorii
echo "Se verifică validitatea fișierului... "
msgfmt -v -o /dev/null -c --check-accelerators=_ $1

echo "----"
echo "Finalizat"


Frecvență apariție cuvinte

Scriptul produce o listă cu toate cuvintele care apar în unul sau mai multe fișiere, și frecvența de apariție. Este util pentru construirea de lexicoane de traducere, testare de dicționare, etc.

Versiune awk:

 #!/bin/awk -f 
 # 
 # Print list of word frequencies 
 # 
 # Save it as wfreq.awk, and run it as: 
 #   ./wfreq.awk file(s) | sort -nr 
 # or as: 
 #    tr A-Z a-z < file | ./wfreq.awk | sort -nr 
 # 
 BEGIN { RS = "[ |\n|\t|<|>|,|.|\"|?|!|:|;|(|)]" } 
 { 
       freq[$0]++
 } 
 
 END { 
    for (word in freq) 
        printf "%d\t%s\n", freq[word], word
 }

Versiune Perl:

 # Save it as wfreq.pl, and run it as: 
 #    perl ./wfreq.pl file(s) | sort -nr 
 # or as: 
 #    tr A-Z a-z < file | perl ./wfreq.pl | sort -nr 
 while (<>) { 
     $freq{$_}++ for split /[ \n\t<>,."?!:;\()|]+/ ;
 } 
 
 print( $freq{$_}, "\t$_\n" ) for keys %freq;

sau Perl oneliner:

perl -ne 'BEGIN { $RS=qr/[ \n\t<>,.\"?!:;\()|]+/; } $freq{$_}++ for split /$RS/; END{print( $freq{$_}, "\t$_\n") for keys %freq }' file[s] | sort -n

Conversie ortografie pre/ante 1993

Scripturile sunt distribuite sub GPL la http://bucovina.chem.tue.nl/reguli_ortografie/index.htm


Program căutare termeni prin traduceri

Distribuit sub GPL sub numele de trascheck, programul poate fi descărcat de la http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=144374

Discuția asociată se găsește la http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/c880eac1513e40b7/6bd64b4d08470371?lnk=gst&q=transcheck#6bd64b4d08470371