Validare fișiere .po: Diferență între versiuni
Rs (Discuție | contribuții) |
Admin (Discuție | contribuții) m (→Frecvență apariție cuvinte) |
||
Linia 55: | Linia 55: | ||
Versiune awk: | Versiune awk: | ||
− | + | <source lang=bash> | |
#!/bin/awk -f | #!/bin/awk -f | ||
# | # | ||
Linia 74: | Linia 74: | ||
printf "%d\t%s\n", freq[word], word | printf "%d\t%s\n", freq[word], word | ||
} | } | ||
− | + | </source> | |
Versiune Perl: | Versiune Perl: | ||
− | + | <source lang=perl> | |
# Save it as wfreq.pl, and run it as: | # Save it as wfreq.pl, and run it as: | ||
# perl ./wfreq.pl file(s) | sort -nr | # perl ./wfreq.pl file(s) | sort -nr | ||
Linia 88: | Linia 88: | ||
print( $freq{$_}, "\t$_\n" ) for keys %freq; | print( $freq{$_}, "\t$_\n" ) for keys %freq; | ||
− | + | </source> | |
sau Perl oneliner: | sau Perl oneliner: | ||
− | + | <source lang=perl> | |
− | + | perl -ne 'BEGIN { $RS=qr/[ \n\t<>,.\"?!:;\()|]+/; } $freq{$_}++ for split /$RS/; END{print( $freq{$_}, "\t$_\n") for keys %freq }' file[s] | sort -n | |
− | + | </source> | |
=Conversie ortografie pre/ante 1993= | =Conversie ortografie pre/ante 1993= |
Versiunea de la data 11 ianuarie 2009 12:03
Aceasta este o serie de mici programele sau scripturi raportate anterior pe listele de email ale grupului. Fiecare program este distribuit sub o licență proprie. Dacă nu se menționează explicit, programul se găsește în domeniul public.
Cuprins
Script pentru verificarea validității unui fișier .po
#!/bin/bash rasp_conv="d" echo "----" echo "Se verifică fișier: $1" echo "----" #verific Copy text ... here, cauzat de un copy/paste aiurea in LP grep "Copy text " $1 > /dev/null if [ $? -eq 0 ]; then echo "EROARE: Fișierul conține 'Copy text' - eroare din LP" echo "" fi #verific daca are sedila #sed nu merge cu unicode... la perl sunt probleme cu locale #grep -u "[ŞşŢţ]" $1 #> /dev/null cat $1 | perl -pi -e 'exit(1) if /[ŞşŢţ]/' 2>/dev/null if [ $? -eq 1 ]; then echo "INFORMARE: Fișierul conține caractere cu sedilă." echo "Doriți să fie convertite la virgulă dedesubt? [D/n]" read rasp_conv if [ "x$rasp_conv" != "xn" ]; then echo "Se efectuează conversia..." sed -i "s/ş/ș/g" $1 sed -i "s/Ş/Ș/g" $1 sed -i "s/Ţ/Ț/g" $1 sed -i "s/ţ/ț/g" $1 echo "Conversie finalizată" fi fi #la final verific validitatea fișierului și acceleratorii echo "Se verifică validitatea fișierului... " msgfmt -v -o /dev/null -c --check-accelerators=_ $1 echo "----" echo "Finalizat"
Frecvență apariție cuvinte
Scriptul produce o listă cu toate cuvintele care apar în unul sau mai multe fișiere, și frecvența de apariție. Este util pentru construirea de lexicoane de traducere, testare de dicționare, etc.
Versiune awk:
#!/bin/awk -f
#
# Print list of word frequencies
#
# Save it as wfreq.awk, and run it as:
# ./wfreq.awk file(s) | sort -nr
# or as:
# tr A-Z a-z < file | ./wfreq.awk | sort -nr
#
BEGIN { RS = "[ |\n|\t|<|>|,|.|\"|?|!|:|;|(|)]" }
{
freq[$0]++
}
END {
for (word in freq)
printf "%d\t%s\n", freq[word], word
}
Versiune Perl:
# Save it as wfreq.pl, and run it as:
# perl ./wfreq.pl file(s) | sort -nr
# or as:
# tr A-Z a-z < file | perl ./wfreq.pl | sort -nr
while (<>) {
$freq{$_}++ for split /[ \n\t<>,."?!:;\()|]+/ ;
}
print( $freq{$_}, "\t$_\n" ) for keys %freq;
sau Perl oneliner:
perl -ne 'BEGIN { $RS=qr/[ \n\t<>,.\"?!:;\()|]+/; } $freq{$_}++ for split /$RS/; END{print( $freq{$_}, "\t$_\n") for keys %freq }' file[s] | sort -n
Conversie ortografie pre/ante 1993
Scripturile sunt distribuite sub GPL la http://bucovina.chem.tue.nl/reguli_ortografie/index.htm
Program căutare termeni prin traduceri
Distribuit sub GPL sub numele de trascheck, programul poate fi descărcat de la http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=144374
Discuția asociată se găsește la http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/c880eac1513e40b7/6bd64b4d08470371?lnk=gst&q=transcheck#6bd64b4d08470371