Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
Traduceri: Diferență între versiuni
De la l10n.ro
Admin (Discuție | contribuții) m (→Texte ce conțin marcaje pentru de taste rapide) |
Admin (Discuție | contribuții) m (→Texte ce conțin marcaje pentru de taste rapide) |
||
Linia 15: | Linia 15: | ||
" <var>--slow</var> slows everything down." | " <var>--slow</var> slows everything down." | ||
</pre> | </pre> | ||
+ | |||
+ | msginit "The command line options are:\n" | ||
+ | " <var>--quick</var> speeds up the processing\n" | ||
+ | " <var>--slow</var> slows everything down." |
Versiunea de la data 13 decembrie 2007 12:03
Aici este singura zonă unde un traducător trebuie să înțeleagă niște concepte de programare pentru a putea face o traducere corectă. Și dupa cum noi credem în puterea exemplului vom abuza de ele:
Texte ce conțin marcaje pentru de taste rapide
Dacă nu era clar, taste rapide = keyboard shortcuts. În denumirea unor texte din meniuri sau din dialoguri se introduc unele caractere care marchează tasta rapidă cu care se accesează opțiunea respectivă.
msginit "The command line options are:\n"
" --quick speeds up the processing\n"
" --slow slows everything down."
msginit "The command line options are:\n" " <var>--quick</var> speeds up the processing\n" " <var>--slow</var> slows everything down."
msginit "The command line options are:\n" " --quick speeds up the processing\n" " --slow slows everything down."