Server: Diferență între versiuni
(Am adăugat traducerea plus explicațiile) |
(Am adăugat forma de plural) |
||
Linia 33: | Linia 33: | ||
to '''serve'''=a '''servi'''<br> | to '''serve'''=a '''servi'''<br> | ||
3.Creăm din nou numele de agent<br> | 3.Creăm din nou numele de agent<br> | ||
− | * Servitor | + | * '''Servitor''' |
+ | |||
+ | |||
+ | == Plural == | ||
+ | Față de limba engleză, din păcate, fiecare cuvânt din limba română este de un anumit [https://ro.wikipedia.org/wiki/Gen_gramatical gen gramatical]<br> | ||
+ | Având în vedere că nu vorbim de ființe, ci de obiecte sau lucruri abstracte ar fi preferabil să folosim întotdeauna genul neutru la traducere, iar pluralul să se realizeze conform regulilor acestui gen.<br> | ||
+ | Așadar, pluralul pentru „Servitor”, fiind considerat de genul neutru la fel ca și „Program” și „Calculator” este:<br> | ||
+ | * '''Servitoare''' |
Versiunea de la data 23 septembrie 2016 21:29
În tehnologia informației, un „server” este un program de calculator sau un dispozitiv care oferă o anumită funcționalitate pentru alte programe sau dispozitive, numite „clienți”.
Traduceri în alte limbi
Limbă | Traducere |
---|---|
Italiană | serviente, servitore |
Franceză | Serveur informatique |
Portugheză | Servidor |
Spaniolă | Servidor |
Interlingua | Servitor |
Traducere
Deoarece cuvântul server este un Nume de agent, vom folosi modul de traducere standard al numelor de agent.
1. Identificăm verbul de bază
to serve
2. Traducem în română
to serve=a servi
3.Creăm din nou numele de agent
- Servitor
Plural
Față de limba engleză, din păcate, fiecare cuvânt din limba română este de un anumit gen gramatical
Având în vedere că nu vorbim de ființe, ci de obiecte sau lucruri abstracte ar fi preferabil să folosim întotdeauna genul neutru la traducere, iar pluralul să se realizeze conform regulilor acestui gen.
Așadar, pluralul pentru „Servitor”, fiind considerat de genul neutru la fel ca și „Program” și „Calculator” este:
- Servitoare