Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
Nume de agent: Diferență între versiuni
De la l10n.ro
m (→Mod de traducere standard) |
(Am mai adăugat două exemple) |
||
Linia 67: | Linia 67: | ||
|a administra | |a administra | ||
|Administrator | |Administrator | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |to handle | ||
+ | |Handler | ||
+ | |a manipula/manevra | ||
+ | |Manipulant/Manevrator | ||
|- | |- | ||
Linia 91: | Linia 97: | ||
|a amesteca | |a amesteca | ||
|Amestecător | |Amestecător | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |to blend | ||
+ | |Blender | ||
+ | |a omogeniza/uniformiza | ||
+ | |Omogenizator/Uniformizator | ||
|- | |- |
Versiunea de la data 4 octombrie 2016 08:06
Numele de agent este numele care indică autorul acțiunii unui verb.
DEX
Wikționar în română
Wikționar în engleză
Wikipedia în engleză
Alte referințe:
Derivare (lingvistică)
Procedee interne de îmbogățire a vocabularului
Cuprins
Exemple
Verb în engleză | Nume de agent în engleză | Verb în română | Nume de agent în română |
---|---|---|---|
to read | Reader | a citi | Cititor |
to write | Writer | a scrie | Scriitor |
to listen | Listener | a asculta | Ascultător |
to speak | Speaker | a vorbi | Vorbitor |
to play | Player | a juca | Jucător |
to develop | Developer | a dezvolta | Dezvoltator |
to manage | Manager | a gestiona | Gestionar |
to administer | Administrator | a administra | Administrator |
to handle | Handler | a manipula/manevra | Manipulant/Manevrator |
to use | User | a utiliza | Utilizator |
to download | Downloader | a descărca | Descărcător |
to upload | Uploader | a încărca | Încărcător |
to mix | Mixer | a amesteca | Amestecător |
to blend | Blender | a omogeniza/uniformiza | Omogenizator/Uniformizator |
to boil | Boiler | a fierbe | Fierbător |
to dry | Dryer | a usca | Uscător |
to transform | Transformer | a transforma | Transformator |
to decode | Decoder | a decoda | Decodor |
to receive | Receiver | a recepționa | Receptor |
Recunoaștere cuvinte nume de agent în limba engleză
Majoritatea substantivelor de acest tip au fost formate prin adăugarea unor sufixe verbelor.
Cele mai întâlnite sufixe sunt:
Mod de traducere standard
1. Identificăm verbul de bază
De exemplu:
- Reader -> to read
- Transformer -> to transform
2 Traducem verbul de bază
- to read = a citi
- to transform = a transforma
3. Adăugăm unul dintre sufixele specifice limbii române (latine) „tor”, „or” sau „ar” și creăm din nou numele de agent în română
- Cititor
- Transformator
Alte referințe
Deriving Nouns from Verbs: Names for People
What’s the rule for adding “-er” vs. “-or” when nouning a verb?
Nouns ending in -er, -or, and -ar
Așadar, cuvintele care se termină cu aceste grupuri de cuvinte sunt potențial nume de agent.
Vedeți: Listă de cuvinte nume de agent