Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
Greșeli frecvente: Diferență între versiuni
De la l10n.ro
(→Greșeli frecvente) |
(→Greșeli frecvente) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
+ | Mergi înapoi la [[Ghidul traducătorului de software]] | ||
== Greșeli frecvente == | == Greșeli frecvente == | ||
* articulare inutilă atunci când nu este nevoie? | * articulare inutilă atunci când nu este nevoie? |
Versiunea de la data 13 ianuarie 2008 13:01
Mergi înapoi la Ghidul traducătorului de software
Greșeli frecvente
- articulare inutilă atunci când nu este nevoie?
"User name:" "Numele utilizatorului" (greşit) "Nume utilizator" (recomandat)
- majuscule inutile - în română doar prima literă din propoziție este cu majusculă
"Fatal Error Messages" "Mesaje de Eroare Fatale" (greşit) "Mesaje de eroare fatale" (recomandat)
- traducerea numelor proprii
"Free Software Foundation" "Fundaţia Free Software" (greşit) "Free Software Foundation" (recomandat)
- traducerea expresiei "free software"
"software gratuit" (greşit) "software liber" (recomandat)
- ai dubii, verifică glosarul și dacă nu găsești în el un răspuns adecvat folosește lista de discuții