Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
Managementul proiectelor de localizare: Diferență între versiuni
De la l10n.ro
Admin (Discuție | contribuții) m |
Admin (Discuție | contribuții) m |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
+ | {{Draft}} | ||
+ | |||
[[Category:Draft]] | [[Category:Draft]] | ||
Versiunea de la data 27 ianuarie 2008 12:50
32px | Acest articol este cam incomplet şi sunteţi invitaţi să contribuiţi la completarea şi corectarea lui, sau a altuia care v-ar putea interesa. |
Estimarea duratei
- majoritatea traducătorilor pot traduce
- 1500 cuvinte de software pe zi (8h)
- 2000-2500 cuvinte de documentație pe zi
- în limbile asiatice această perfomanța este mai mică
- timpul de finalizare este cam 20-30% din timpul efectiv de realizare
- cei care corectează textele pot verifica 2000-3000 de cuvinte pe oră