Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

query: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
Linia 12: Linia 12:
 
</poll>
 
</poll>
 
* [[:Categorie:Termeni|termenul]] este folosit în mod special în domeniul bazelor de date, iar în română, traducerea corectă ar fi "interogare", ceilalţi termeni se referă la alţi termeni din engleză şi ar crea confuzie.
 
* [[:Categorie:Termeni|termenul]] este folosit în mod special în domeniul bazelor de date, iar în română, traducerea corectă ar fi "interogare", ceilalţi termeni se referă la alţi termeni din engleză şi ar crea confuzie.
 +
 +
Oricît de arhaic ar părea aș adăuga totuși termenul '''iscodire, a iscodi''', mai ales cînd este vorba de o bază de date. Cred că, paradoxal, este poate cel mai potrivit atunci cînd "query" o bază de date. Cine știe, poate e o reanimare a termenului. --[[Utilizator:Virgil|Virgil]] 5 decembrie 2009 03:33 (UTC)
  
 
[[Categorie:Sondaje]]
 
[[Categorie:Sondaje]]
 
[[Categorie:Termeni]]
 
[[Categorie:Termeni]]

Versiunea de la data 5 decembrie 2009 05:33

Ce expresie vi se pare mai echivalentă?
Nu aveți drept de vot.
You are not entitled to view results of this poll.
There were 13 votes since the poll was created on 29 iunie 2013 02:34.
poll-id 44D31848CA30BEE01CC16F4C7876160C

  • termenul este folosit în mod special în domeniul bazelor de date, iar în română, traducerea corectă ar fi "interogare", ceilalţi termeni se referă la alţi termeni din engleză şi ar crea confuzie.

Oricît de arhaic ar părea aș adăuga totuși termenul iscodire, a iscodi, mai ales cînd este vorba de o bază de date. Cred că, paradoxal, este poate cel mai potrivit atunci cînd "query" o bază de date. Cine știe, poate e o reanimare a termenului. --Virgil 5 decembrie 2009 03:33 (UTC)