Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
Discuție:bold-italic: Diferență între versiuni
De la l10n.ro
(așa e) |
VAdl (Discuție | contribuții) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
− | + | „Aldin” și „cursiv” sunt termeni tipografici consacrați în limba română. | |
+ | La fel, și sinonim este „grase” pt. aldine. Faptul că majoritatea „detepiștilor“ nu își cunoaște nici limba maternă uzuală, darămite limbajul de specialitate (fiindcă școala de poligrafie NU mai există!) nu e un motiv suficint să adoptăm prin vot democratic renunțarea la limbajul corect și adoptarea unor termeni absurzi. | ||
==Comentarii== | ==Comentarii== |
Versiunea curentă din 31 ianuarie 2011 19:12
„Aldin” și „cursiv” sunt termeni tipografici consacrați în limba română. La fel, și sinonim este „grase” pt. aldine. Faptul că majoritatea „detepiștilor“ nu își cunoaște nici limba maternă uzuală, darămite limbajul de specialitate (fiindcă școala de poligrafie NU mai există!) nu e un motiv suficint să adoptăm prin vot democratic renunțarea la limbajul corect și adoptarea unor termeni absurzi.
Comentarii
Citez de pe Wikipedia:
„It is distinct therefore from oblique type, in which the font is merely distorted into a slanted orientation.”
Deci înclinat ar însemna o denaturare a semnificației. ← Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de Ciupicri (discuţie • contribuţii).