Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

online-offline-connected-disconnected: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
m (Pagină nouă: Această pagină se referă la traducerea termenilor de mai jos * online * offline * connect - a conecta * connected - conectat * disconnect - a deconecta * disconnected - deconectat ...)
 
m
Linia 8: Linia 8:
 
* login
 
* login
 
* logout
 
* logout
 
+
* authenticated - autentificat
 +
* authorized - autorizat
 +
* unauthorized - neautorizat
 
Problema actuală ar fi faptul că traducerile uzuale pentru termenii online/offline şi connected/disconnected sunt aceleaşi în română.
 
Problema actuală ar fi faptul că traducerile uzuale pentru termenii online/offline şi connected/disconnected sunt aceleaşi în română.
  
 
Totuşi ele nu se referă la acelaşi lucru?
 
Totuşi ele nu se referă la acelaşi lucru?

Versiunea de la data 3 ianuarie 2008 12:39

Această pagină se referă la traducerea termenilor de mai jos

  • online
  • offline
  • connect - a conecta
  • connected - conectat
  • disconnect - a deconecta
  • disconnected - deconectat
  • login
  • logout
  • authenticated - autentificat
  • authorized - autorizat
  • unauthorized - neautorizat

Problema actuală ar fi faptul că traducerile uzuale pentru termenii online/offline şi connected/disconnected sunt aceleaşi în română.

Totuşi ele nu se referă la acelaşi lucru?