Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Localizarea in Visual C++: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
Linia 6: Linia 6:
 
* poate fi folosita si in aplicatii comerciale (este LGPL)
 
* poate fi folosita si in aplicatii comerciale (este LGPL)
  
 +
== Gettext ==
 +
Ar trebui sa stiti ca implicit gettext intoarce textele in UTF-8 ceea ce este foarte bine, mai putin pentru Windows care foloseste in modul Unicode (UTF16-LE), asa ca trebuie sa le convertiti la runtime (oricum e suficient de rapida conversia)
  
 
<pre>
 
<pre>
Linia 20: Linia 22:
  
 
[[Category:Tutorial]]
 
[[Category:Tutorial]]
 +
 +
== Legături ==
 +
* http://www.gnu.org/software/gettext/ - de citit cu atenţie
 +
*

Versiunea de la data 30 noiembrie 2007 11:04

Introducere

Dupa 7 ani de zile am putut sa renuntam la suportul pentru Win9x si am inceput portarea aplicatiei, scrisa in MFC, pe unicode.

Acum pot sa recomand oricum vrea sa internationalizeze/localizeze sa foloseasca libraria gettext din urmatoarele motive:

  • mentenanta fisierelor de localizare este net superioara
  • poate fi folosita si in aplicatii comerciale (este LGPL)

Gettext

Ar trebui sa stiti ca implicit gettext intoarce textele in UTF-8 ceea ce este foarte bine, mai putin pentru Windows care foloseste in modul Unicode (UTF16-LE), asa ca trebuie sa le convertiti la runtime (oricum e suficient de rapida conversia)

#include "../contrib/gettext-runtime/include/libintl.h"

CString strDomain=CString(textdomain("myproject")); // if you put "" will default to "messages"
CString strBinded = CString(bindtextdomain("myproject","d:\\dev\\pbxtools\\src\\debug\\locale\\")); // put you path here

// later
AfxMessageBox(_("Hello World!"), (UINT)MB_OK, (UINT)0);


Legături