Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

manager-administrator: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
m
Linia 38: Linia 38:
 
management semne de carte
 
management semne de carte
 
gestiune semne de date
 
gestiune semne de date
 +
administrare semne de carte
 
</poll>
 
</poll>
  
 
[[Categorie:Term]]
 
[[Categorie:Term]]

Versiunea de la data 12 februarie 2009 00:09

Contextele în care pot fi folosiți acești termeni sunt foarte variate iar problema traducerii devine și mai greoaie deoarece interacționează cu următorii termeni:

  • manager - un 'șef'
  • director - în cultura americană este un manager de rang superior, de obicei șeful unui divizii.
  • administrator = administrator - deci nu ar trebui folosit niciodată pentru manager

Remarci:

  • utilizarea termenului 'gestiune/gestionar' s-ar putea să nu fie o idee prea bună întrucât majoritarea românilor atribuie exclusiv acești termeni celor responsabili cu intrările/ieșirile.
  • termenul manager este intrat in limba romana si nu trebuie confundat cu gestionar, sef sau director.
  • singura problema este ca limba romana nu are un verb care sa desemneaze activitatea de managment iar din aceasta cauză se folosește foarte des verbul de a gestiona dar cu un sens mai lărgit.
  • nu ar trebui folosit gestionar pentru traducerea lui manager întrucât un manager gestionează dar un gestionar nu face management.

Example:

  • file manager
    • file managers - se referă la aplicații de lucru cu fișierele (la modul general)
  • window manager -
    • window managers - se referă la sisteme de lucru cu ferestrele (la modul de general)
  • bookmark manager
    • aici se poate folosi și gestiune semne de carte (a se observa că nu apare 'gestionar')

Ultima variantă foloște traducerea alternativă pentru din motive culturale și pentru a nu stârni râsul.

Probabil că un criteriu de alegere al traduceri ar fi: se folosește Manager dacă nu sună prea elevat iar în caz contrar se folosește 'gestiune'.

Variante de traducere:

  • gestionar de fișiere/fereste
  • administrator de fișier/fereste
  • manager de fișier/ferestre
traducere pentru file/window manager
Nu aveți drept de vot.
You are not entitled to view results of this poll.
There were 17 votes since the poll was created on 1 iulie 2013 11:13.
poll-id ACB2B1AB3DF1AF59FA0ED6A8565858C0

traducere pentru bookmark manager
Nu aveți drept de vot.
You are not entitled to view results of this poll.
There was one vote since the poll was created on 2 iulie 2013 11:51.
poll-id C9CB206CC8E2B1B5E0028E67954B51F0