Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
link-hyperlink-shortcut-permalink: Diferență între versiuni
De la l10n.ro
(→Neclarificate) |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
== Clarificate == | == Clarificate == | ||
− | * | + | * link = legătură |
− | * link | + | * hyperlink = hiperlegătură |
− | + | * [http://en.wikipedia.org/wiki/Soft_link symbolic link = soft link = symlink] = legătură simbolică | |
− | * shortcut (!keyboard) - | + | * shortcut (!keyboard) = scurtătură |
− | * shortcut (keyboard) | + | **Care e diferența dintre aceasta şi următoarea? --[[Utilizator:ANDROBETA|ANDROBETA]] 6 septembrie 2010 00:14 (UTC) |
− | * shortcut (GUI cu trimitere la tastatură) | + | * shortcut (keyboard) = taste rapide |
+ | * shortcut (GUI cu trimitere la tastatură) = acces rapid | ||
+ | **Cum adică "GUI cu trimitere la tastatură"? --[[Utilizator:ANDROBETA|ANDROBETA]] 6 septembrie 2010 00:14 (UTC) | ||
+ | * shortcut (pictogramă legată direct de alt fișier, de obicei executabil) | ||
+ | **traducerea literală este ''scurtătură'' | ||
+ | **în Windows XP este tradus ''comandă rapidă'' | ||
== Neclarificate == | == Neclarificate == | ||
Linia 12: | Linia 17: | ||
** Legătură permanentă --[[Utilizator:Reptila|Reptila]] 17 noiembrie 2009 12:25 (UTC) | ** Legătură permanentă --[[Utilizator:Reptila|Reptila]] 17 noiembrie 2009 12:25 (UTC) | ||
*** De acord. Permalink este o prescurtare (sau cuvânt portmanteau) de la permanent link. See http://en.wikipedia.org/wiki/Permalink (ben) | *** De acord. Permalink este o prescurtare (sau cuvânt portmanteau) de la permanent link. See http://en.wikipedia.org/wiki/Permalink (ben) | ||
+ | ***De acord cu "legătură permanentă" --[[Utilizator:ANDROBETA|ANDROBETA]] 6 septembrie 2010 00:14 (UTC) | ||
* hard link = legătură fizică, legătură dură ??? | * hard link = legătură fizică, legătură dură ??? | ||
* soft link = legătură soft ??? | * soft link = legătură soft ??? | ||
+ | ** Prin analogia cu ''hardware/software = componentă fizică/componentă logică'', ''hard link/soft'' link ar putea fi ''legătură fizică/legătură logică'', numai că sensurile nu sunt deloc aceleași. Deşi preferam "legătură fizică" pentru ''hard link'', cred că cea mai potrivită și cuprinzătoare traducere ar fi '''"legătură solidă"'''. Iar pentru ''soft link'', deși s-ar potrivi "legătură fină", nu mai este necesară o traducere pentru că este sinonim cu [http://en.wikipedia.org/wiki/Soft_link symbolic link]. --[[Utilizator:ANDROBETA|ANDROBETA]] 6 septembrie 2010 00:14 (UTC) | ||
== Sondaje == | == Sondaje == |
Versiunea de la data 6 septembrie 2010 02:14
Clarificate
- link = legătură
- hyperlink = hiperlegătură
- symbolic link = soft link = symlink = legătură simbolică
- shortcut (!keyboard) = scurtătură
- Care e diferența dintre aceasta şi următoarea? --ANDROBETA 6 septembrie 2010 00:14 (UTC)
- shortcut (keyboard) = taste rapide
- shortcut (GUI cu trimitere la tastatură) = acces rapid
- Cum adică "GUI cu trimitere la tastatură"? --ANDROBETA 6 septembrie 2010 00:14 (UTC)
- shortcut (pictogramă legată direct de alt fișier, de obicei executabil)
- traducerea literală este scurtătură
- în Windows XP este tradus comandă rapidă
Neclarificate
- permalink
- intrucat este un nume/concept, neexistent in dictionarele limbii engleze, propun netraducerea lui (sorin)
- Legătură permanentă --Reptila 17 noiembrie 2009 12:25 (UTC)
- De acord. Permalink este o prescurtare (sau cuvânt portmanteau) de la permanent link. See http://en.wikipedia.org/wiki/Permalink (ben)
- De acord cu "legătură permanentă" --ANDROBETA 6 septembrie 2010 00:14 (UTC)
- hard link = legătură fizică, legătură dură ???
- soft link = legătură soft ???
- Prin analogia cu hardware/software = componentă fizică/componentă logică, hard link/soft link ar putea fi legătură fizică/legătură logică, numai că sensurile nu sunt deloc aceleași. Deşi preferam "legătură fizică" pentru hard link, cred că cea mai potrivită și cuprinzătoare traducere ar fi "legătură solidă". Iar pentru soft link, deși s-ar potrivi "legătură fină", nu mai este necesară o traducere pentru că este sinonim cu symbolic link. --ANDROBETA 6 septembrie 2010 00:14 (UTC)
Sondaje
traducere permalink?
Nu aveți drept de vot.
You are not entitled to view results of this poll.
You are not entitled to view results of this poll.
There were 16 votes since the poll was created on 30 iunie 2013 11:59.
poll-id 4666C8D4C90F58CE006413FCC84EA6BC