Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
site: Diferență între versiuni
De la l10n.ro
Admin (Discuție | contribuții) m (New page: Category:Term Translation:=sit debate:=true <poll> Cum ar trebui tradus 'site'? sait/saituri sit/situri </poll>) |
Admin (Discuție | contribuții) m |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[Category:Term]] | [[Category:Term]] | ||
− | + | ||
− | |||
<poll> | <poll> | ||
Cum ar trebui tradus 'site'? | Cum ar trebui tradus 'site'? | ||
Linia 7: | Linia 6: | ||
sit/situri | sit/situri | ||
</poll> | </poll> | ||
+ | |||
+ | Argumente | ||
+ | * un website este o locatie iar termenul sit folosit in special in arheologie defineste cam acelasi lucru - in concluzie ar trebui sa si o traducere buna - nu trebuie creeate traduceri noi pentru termeni existenti. |
Versiunea de la data 16 decembrie 2007 18:35
Cum ar trebui tradus 'site'?
Nu aveți drept de vot.
You are not entitled to view results of this poll.
You are not entitled to view results of this poll.
There was one vote since the poll was created on 9 iulie 2013 09:29.
poll-id 541C2841B5C45503773C2674563C522F
Argumente
- un website este o locatie iar termenul sit folosit in special in arheologie defineste cam acelasi lucru - in concluzie ar trebui sa si o traducere buna - nu trebuie creeate traduceri noi pentru termeni existenti.