tracker: Diferență între versiuni
m |
m |
||
Linia 64: | Linia 64: | ||
== Forme de plural == | == Forme de plural == | ||
Trebuie să decidem [https://ro.wikipedia.org/wiki/Gen_gramatical genul gramatical] prima dată | Trebuie să decidem [https://ro.wikipedia.org/wiki/Gen_gramatical genul gramatical] prima dată | ||
− | Având în vedere că un „tracker” este un [https://dexonline.ro/definitie/server server] sau [https://dexonline.ro/definitie/program program] sau un [https://dexonline.ro/definitie/site site] și toate aceste trei cuvinte sunt substantive neutre ar | + | Având în vedere că un „tracker” este un [https://dexonline.ro/definitie/server server] sau [https://dexonline.ro/definitie/program program] sau un [https://dexonline.ro/definitie/site site] și toate aceste trei cuvinte sunt substantive '''neutre''' formele logice de plural ar trebui să fie:<br> |
Versiunea de la data 3 ianuarie 2016 19:21
Avem două situații importante în care acest cuvânt este folosit:
Cuprins
La descărcarea fișierelor prin protocolul BitTorrent
Aici avem două cazuri
Cazul 1:
Este un tip special de server, care urmărește și gestionează descărcarea fișierelor prin protocolul BitTorrent.
Un fișier .torrent conține adresa unuia sau a mai multor servere de acest tip
Clientul BitTorrent analizează fișierul și contactează server-ul anunțându-și prezența
Server-ul trimite înapoi o listă de IP-uri ale celorlalți parteneri (care pot avea fișierul întreg sau doar părți din el)
După contactarea celorlalți parteneri și cererea anumitor părți, descărcarea începe
După această etapă clientul face schimb de informații periodic cu acest server.
BitTorrent tracker
Glossary of BitTorrent terms
Cazul 2:
Este un site-ul web care acompaniază server-ul de la cazul 1, găzduiește și permite căutarea și descărcarea fișierelor .torrent
Pentru rezolvarea problemelor din programe
Cunoscut în engleză ca „Bug Tracker” sau „Issue tracker” Este un site folosit pentru urmărirea defectelor(bugs) din programare
Etimologie
Cel mai probabil s-a format prin substantivizarea verbului „to track” plus terminația „er”, specifică pentru limba engleză, care identifică persoana sau obiectul care face respectiva acțiune
tracker
La fel ca și următoarele cuvinte:
Work +er -> Worker
Fight +er -> Fighter
Read +er -> Reader
Download +er -> Downloader
Upload +er -> Uploader
Propuneri de traducere
Propunerea 1
Traducem cât mai aproapte de versiunea în limba engleză ajutându-ne de etimologie
1. Traducem verbul „to track”:
a urmări
a supraveghea
2. Adăugăm terminația „or” specifică pentru limba română pentru a-l face substantiv:
Urmăritor
Supraveghetor
La fel cum au fost formate:
Lucrător
Muncitor
Cititor
Descărcător
Încărcător
--Danny3 (discuție) 3 ianuarie 2016 15:38 (EET)
Propunerea 2
Traducem după logică:
Coordonator (sugerează că nu doar urmărește, supraveghează pasiv, ci și se implică activ)
Informator (sugerează că informează partenerii)
Administrator
Gestionar
Operator
--Danny3 (discuție) 3 ianuarie 2016 15:38 (EET)
Forme de plural
Trebuie să decidem genul gramatical prima dată
Având în vedere că un „tracker” este un server sau program sau un site și toate aceste trei cuvinte sunt substantive neutre formele logice de plural ar trebui să fie: