Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
play-pause-stop: Diferență între versiuni
De la l10n.ro
(Început pagină) |
(Am adăugat propunerile de traducere și secțiunea de discuții) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
− | Pagină pe care se discută cum se vor traduce cele trei verbe care se găsesc de | + | Pagină pe care se discută cum se vor traduce cele trei verbe care se găsesc de obicei pe butoanele de control al unui redator (player) de filme sau muzică |
+ | = Propuneri de traducere = | ||
+ | Avem 3 propuneri de traducere în funcție de cum traducem verbul „'''to pause'''” | ||
+ | == Propunerea 1 (traducere exactă) == | ||
+ | *Play = Redă | ||
+ | * Pause = Pauzează | ||
+ | * Stop = Oprește | ||
+ | |||
+ | == Propunerea 2 (traducere inexactă, pause = pune pauză) == | ||
+ | *Play = Redă | ||
+ | * Pause = Pauzează | ||
+ | * Stop = Oprește | ||
+ | |||
+ | == Propunerea 3 (traducere inexactă, pause = suspendă) == | ||
+ | *Play = Redă | ||
+ | * Pause = Pauzează | ||
+ | * Stop = Oprește | ||
+ | |||
+ | == Dicuții == | ||
+ | Singura problemă pe care pare să o avem este aceea că pentru verbul englezesc „'''to pause'''” pare să nu avem echivalent direct în română | ||
+ | În DEX există doar pauză ca substantiv, nu și verbul a a pauza |
Versiunea de la data 27 octombrie 2016 09:33
Pagină pe care se discută cum se vor traduce cele trei verbe care se găsesc de obicei pe butoanele de control al unui redator (player) de filme sau muzică
Cuprins
[ascunde]Propuneri de traducere
Avem 3 propuneri de traducere în funcție de cum traducem verbul „to pause”
Propunerea 1 (traducere exactă)
- Play = Redă
- Pause = Pauzează
- Stop = Oprește
Propunerea 2 (traducere inexactă, pause = pune pauză)
- Play = Redă
- Pause = Pauzează
- Stop = Oprește
Propunerea 3 (traducere inexactă, pause = suspendă)
- Play = Redă
- Pause = Pauzează
- Stop = Oprește
Dicuții
Singura problemă pe care pare să o avem este aceea că pentru verbul englezesc „to pause” pare să nu avem echivalent direct în română În DEX există doar pauză ca substantiv, nu și verbul a a pauza