Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
play-pause-stop: Diferență între versiuni
De la l10n.ro
m |
m |
||
Linia 3: | Linia 3: | ||
Avem 3 propuneri de traducere în funcție de cum traducem verbul „'''to pause'''” | Avem 3 propuneri de traducere în funcție de cum traducem verbul „'''to pause'''” | ||
== Propunerea 1 (traducere exactă) == | == Propunerea 1 (traducere exactă) == | ||
− | *Play = Redă | + | *'''Play''' = '''Redă''' |
− | * Pause = Pauzează | + | * '''Pause''' = '''Pauzează''' |
− | * Stop = Oprește | + | * '''Stop''' = '''Oprește''' |
== Propunerea 2 (traducere inexactă, pause = pune pauză) == | == Propunerea 2 (traducere inexactă, pause = pune pauză) == | ||
− | *Play = Redă | + | *'''Play''' = '''Redă''' |
− | * Pause = Pune pauză | + | * '''Pause''' = '''Pune pauză''' |
− | * Stop = Oprește | + | * '''Stop''' = '''Oprește''' |
== Propunerea 3 (traducere inexactă, pause = suspendă) == | == Propunerea 3 (traducere inexactă, pause = suspendă) == | ||
− | *Play = Redă | + | *'''Play''' = '''Redă''' |
− | * Pause = Suspendă | + | * '''Pause''' = '''Suspendă''' |
− | * Stop = Oprește | + | * '''Stop''' = '''Oprește''' |
== Dicuții == | == Dicuții == | ||
Singura problemă pe care pare să o avem este aceea că pentru verbul englezesc „'''to pause'''” pare să nu avem echivalent direct în română | Singura problemă pe care pare să o avem este aceea că pentru verbul englezesc „'''to pause'''” pare să nu avem echivalent direct în română | ||
În DEX există doar pauză ca substantiv, nu și verbul a a pauza | În DEX există doar pauză ca substantiv, nu și verbul a a pauza |
Versiunea de la data 27 octombrie 2016 09:40
Pagină pe care se discută cum se vor traduce cele trei verbe care se găsesc de obicei pe butoanele de control al unui redator (player) de filme sau muzică
Cuprins
[ascunde]Propuneri de traducere
Avem 3 propuneri de traducere în funcție de cum traducem verbul „to pause”
Propunerea 1 (traducere exactă)
- Play = Redă
- Pause = Pauzează
- Stop = Oprește
Propunerea 2 (traducere inexactă, pause = pune pauză)
- Play = Redă
- Pause = Pune pauză
- Stop = Oprește
Propunerea 3 (traducere inexactă, pause = suspendă)
- Play = Redă
- Pause = Suspendă
- Stop = Oprește
Dicuții
Singura problemă pe care pare să o avem este aceea că pentru verbul englezesc „to pause” pare să nu avem echivalent direct în română În DEX există doar pauză ca substantiv, nu și verbul a a pauza