Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
Contribuții utilizator
(cele mai noi | cele mai vechi) Vezi (50 mai noi | 50 mai vechi) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- 28 mai 2008 09:36 (dif | ist) . . (+336) . . Greșeli frecvente (→Greșeli frecvente)
- 24 aprilie 2008 08:33 (dif | ist) . . (-10) . . Ghidul traducătorului de software (→Folosirea cratimei în neologisme)
- 26 martie 2008 14:55 (dif | ist) . . (+24) . . Ghidul traducătorului de software (→Legături)
- 26 martie 2008 11:17 (dif | ist) . . (+87) . . Ghidul traducătorului de software (→Ghilimele)
- 26 martie 2008 11:15 (dif | ist) . . (-1) . . Ghidul traducătorului de software (→Ghilimele)
- 26 martie 2008 11:15 (dif | ist) . . (+416) . . Ghidul traducătorului de software (→Neologisme)
- 26 martie 2008 10:07 (dif | ist) . . (+130) . . Ghidul traducătorului de software (→Neologisme)
- 17 martie 2008 15:53 (dif | ist) . . (+265) . . Traduceri (→Variabilele din interiorul textelor)
- 19 februarie 2008 00:28 (dif | ist) . . (+103) . . Ghidul traducătorului de software (→Înainte de a începe lucrul la localizare)
- 14 februarie 2008 00:34 (dif | ist) . . (-13) . . Ghidul traducătorului de software (→Înainte de a începe lucrul la localizare)
- 13 februarie 2008 23:12 (dif | ist) . . (+242) . . Traduceri (→Cazuri în care puteți schimba ordinea variabilelor din cadrul unui șir)
- 13 februarie 2008 22:12 (dif | ist) . . (+23) . . Ghidul traducătorului de software (→Articole incluse)
- 27 ianuarie 2008 14:25 (dif | ist) . . (+251) . . directory-folder
- 27 ianuarie 2008 14:10 (dif | ist) . . (+203) . . Ghidul traducătorului de software (→Meniuri)
- 22 ianuarie 2008 21:28 (dif | ist) . . (0) . . m Greșeli frecvente (a mutat Greşeli frecvente la Greșeli frecvente)
- 22 ianuarie 2008 21:28 (dif | ist) . . (0) . . m Discuție:Greșeli frecvente (a mutat Discuţie:Greşeli frecvente la Discuţie:Greșeli frecvente)
- 22 ianuarie 2008 21:28 (dif | ist) . . (+32) . . N Greşeli frecvente (a mutat Greşeli frecvente la Greșeli frecvente) (actuală)
- 22 ianuarie 2008 21:28 (dif | ist) . . (+32) . . Nm Greseli frecvente (created by AsciiTranslitExtension) (actuală)
- 22 ianuarie 2008 21:28 (dif | ist) . . (+42) . . N Discuție:Greşeli frecvente (a mutat Discuţie:Greşeli frecvente la Discuţie:Greșeli frecvente) (actuală)
- 22 ianuarie 2008 21:28 (dif | ist) . . (+32) . . Nm Discuție:Greseli frecvente (created by AsciiTranslitExtension)
- 21 ianuarie 2008 23:04 (dif | ist) . . (-3) . . Ghidul traducătorului de software
- 21 ianuarie 2008 22:51 (dif | ist) . . (+1) . . Ghidul traducătorului de software
- 13 ianuarie 2008 23:49 (dif | ist) . . (+29) . . N Utilizator:Adiroiban (Pagină nouă: membru echipa Ubuntu România) (actuală)
- 13 ianuarie 2008 23:34 (dif | ist) . . (+394) . . N Linux (Pagină nouă: = Ubuntu = În Ubuntu 7.10 aranjamentul de tastatură pentru noul standard românesc SR 13392:2004 se numeste '''Romania Standard (Comma Below)''' . Aranjamentul '''Romania Standard'...)
- 13 ianuarie 2008 23:14 (dif | ist) . . (+112) . . tips-and-tricks
- 13 ianuarie 2008 23:10 (dif | ist) . . (+193) . . screensaver
- 13 ianuarie 2008 23:09 (dif | ist) . . (+216) . . print
- 13 ianuarie 2008 14:13 (dif | ist) . . (+328) . . Discuție:home
- 13 ianuarie 2008 14:04 (dif | ist) . . (+133) . . Ghidul traducătorului de software (→Relaţia utilizator - calculator)
- 13 ianuarie 2008 14:01 (dif | ist) . . (+273) . . Ghidul traducătorului de software (→Topica expresiilor)
- 13 ianuarie 2008 13:59 (dif | ist) . . (-22) . . Ghidul traducătorului de software (→Persoana)
- 13 ianuarie 2008 13:58 (dif | ist) . . (-37) . . Ghidul traducătorului de software (→Persoana)
- 13 ianuarie 2008 13:56 (dif | ist) . . (-64) . . Ghidul traducătorului de software (→Articole incluse)
- 13 ianuarie 2008 13:56 (dif | ist) . . (+626) . . Ghidul traducătorului de software (→Pluralul)
- 13 ianuarie 2008 13:51 (dif | ist) . . (+315) . . N Discuție:Probleme glosar (Pagină nouă: * Trebuie făcut în aşa fel încât în glosar să poate scrie şi persoanele ce nu au cont pe wiki. Cel mai bine e suportat OpenID. * Contextul nu trebuie scris în paranteză, ime...)
- 13 ianuarie 2008 13:47 (dif | ist) . . (+40) . . Ghidul traducătorului de software (→Articole incluse)
- 13 ianuarie 2008 13:42 (dif | ist) . . (+189) . . Ghidul traducătorului de software (→Pluralul)
- 13 ianuarie 2008 13:38 (dif | ist) . . (+744) . . Ghidul traducătorului de software (→Topica expresiilor)
- 13 ianuarie 2008 13:36 (dif | ist) . . (-1) . . Ghidul traducătorului de software (→Topica expresiilor)
- 13 ianuarie 2008 13:35 (dif | ist) . . (+599) . . Ghidul traducătorului de software (→Reguli)
- 13 ianuarie 2008 13:33 (dif | ist) . . (+76) . . Ghidul traducătorului de software (→Majusculele)
- 13 ianuarie 2008 13:30 (dif | ist) . . (+178) . . Discuție:home
- 13 ianuarie 2008 13:28 (dif | ist) . . (-8) . . Ghidul traducătorului de software (→Adaptarea la situaţii extreme)
- 13 ianuarie 2008 13:28 (dif | ist) . . (+356) . . Ghidul traducătorului de software
- 13 ianuarie 2008 13:25 (dif | ist) . . (-36) . . Ghidul traducătorului de software (→Reguli)
- 13 ianuarie 2008 13:23 (dif | ist) . . (+760) . . Ghidul traducătorului de software (→Articole incluse)
- 13 ianuarie 2008 13:17 (dif | ist) . . (0) . . home (→i18n.ro)
- 13 ianuarie 2008 13:12 (dif | ist) . . (+861) . . Traduceri
- 13 ianuarie 2008 13:04 (dif | ist) . . (+1) . . Ghidul traducătorului de software (→Articole incluse)
- 13 ianuarie 2008 13:04 (dif | ist) . . (0) . . m Traduceri (a mutat Recunoașterea secvențelor de text ce nu trebuie tradus la Recunoașterea secvențelor de text ce nu trebuie traduse: uitat „e” la sfarsit)
(cele mai noi | cele mai vechi) Vezi (50 mai noi | 50 mai vechi) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)