Probleme româneşti în diferite programe
Pentru a putea crește calitatea localizărilor realizate pentru români ne-am gândit să strângem o listă cu problemele identificate sub forma unui bug-tracker.
Dacă ești cumva implicat în unul din proiectele la care există raportate probleme te invităm să te alături proiectului nostru de pe sourceforge.net.
Cuprins
- 1 Lista colaboratorilor
- 2 Lista internă a principalelor lipsuri
- 3 Prioritate 5 - posibilitatea de introducere, afișare și tipărire a caracterelor românești
- 4 Prioritate 4 - configurări locale românești
- 5 Prioritate 3 - interfață tradusă în română
- 6 Prioritate 2 - consistența traducerii în română
- 7 Prioritate 1 - altele
Lista colaboratorilor
În plus vrem să realizăm și o listă a persoanelor care au lucat, mențin sau sunt implicați în procesul de localizare în românește ale diferitelor produse de interes general.
Scopul acestei liste ar fi ca să putem să-i contactăm atunci când identificăm o problemă. Rămâne de văzut cum putem face acea listă atât editabilă cât și să protejăm adresele de mail ale celor înscriși.
Lista internă a principalelor lipsuri
Vă rugăm să păstrați lista mică pentru a putea să scoatem în evidență principalele probleme. Este mult mai puțin important faptul că nu-știu-ce progrămel nu e tradus în românește decât faptul ca un sistem de operare nu permite introducerea sau vizualizarea caracterelor românești.
Prioritate 5 - posibilitatea de introducere, afișare și tipărire a caracterelor românești
- Windows XP - tastatură românească standard nu este inclusă
- Windows XP - fonturilec are vin cu sistemul nu suportă diacritice
Prioritate 4 - configurări locale românești
Aici intră format dată, numere, valută, ...
Prioritate 3 - interfață tradusă în română
- Apple Mac OS X