Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

byte-bit-kilobit-kilobyte-kb

De la l10n.ro
Versiunea din 19 noiembrie 2009 06:59, autor: Reptila (Discuție | contribuții)
(dif) ← Versiunea anterioară | Versiunea curentă (dif) | Versiunea următoare → (dif)
Salt la: navigare, căutare

Despre octeți și biți

  • „octet” se prescurtează cu „O”, adică litera „o” majusculă
  • în engleză echivalentul este „B” (byte), tot majusculă
  • „bit, biți” se prescurtează (și în română și în engleză) cu „b” minuscul.
  • multiplii uzuali sunt „k” (kilo), „M” (mega), „G” (giga) și „T” (tera). Mai rar apar „P” (peta), „E” (exa), „Z” (zetta) și „Y” (yotta).
  • Atenție, „k” este minusculă, celelalte sunt majuscule!
  • uneori programatorii originali pun (greșit!) „K” în loc de „k”, folosiți varianta corectă!
  • „b” este bit și „B” este octet, atenție, e diferență mare! (Mai grav e că și originalele se încurcă uneori.)
  • de obicei, când e vorba de viteze, kbps înseamnă kilobit pe secundă și kB/s înseamnă kilooctet pe secundă
  • mai rar sunt folosite prefixele binare IEEE 1541, „Ki”, „Mi” ș.a.m.d.; prima literă e majusculă (chiar și „K”), urmată de „i” minuscul, apoi „O” pentru octet (și mai rar „b” pentru „bit”)
  • Wikipedia spune că se acceptă și „bait, baiți” (prescurtat B)

Referințe

Pagina Wikipedia pentru octet

Pagina Wikipedia pentru bit

Octeți și biți

Scopul acestei pagini este de a clarifica modul de traducere din engleză în română a următorilor termeni:

  • bit = bit
  • byte = octet
    • kilobyte = kilooctet
    • KB = KO
    • kB = Ko
    • K = K
    • Kbyte = Koctet/Kocteți
  • kilobit = kilobit
    • rețineți că bit se prescurtează mereu cu „b” mic și nu „B”, cel din urmă fiind prescurtarea de la BYTE.
    • kbps = kbps
    • kb/s = kb/s
    • kbit/s = kbiți/s
    • kilobits per second = kilobiți pe secundă

În limba română nu se obișnuiește folosirea lui „Kmps”, ci „Km/s”. Este recomandat să înlocuți „p” (de la per) cu „/” , asta pentru a avea o traducere uniformă.