Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Ghidul de internaționalizare al programatorului

De la l10n.ro
Versiunea din 24 ianuarie 2008 10:10, autor: Admin (Discuție | contribuții) (Pagină nouă: == Texte == * Dimensiunea textelor localizate este de obicei cu 30% mai mare decât a celor în engleză dar poate ajunge cu până la 100% în cazul unor cuvinte. * Trebuie lăsat sp...)
(dif) ← Versiunea anterioară | Versiunea curentă (dif) | Versiunea următoare → (dif)
Salt la: navigare, căutare

Texte

  • Dimensiunea textelor localizate este de obicei cu 30% mai mare decât a celor în engleză dar poate ajunge cu până la 100% în cazul unor cuvinte.
  • Trebuie lăsat spațiu suplimentar și pe verticală întrucât caraterele asiatice au nevoie de mai mult spațiu pe verticală decât cele romanice.
  • Dacă se fac referiri la unități de măsură includeți informații pentru ca cei care fac traducerea să știe dacă să convertească inch în milimetrii sau nu.

Imagini

  • Utilizarea de texte în imagini poate crește costurile de localizare în mod semnificativ
  • Trebuie avută grijă la alegerea simbolurilor reprezentate de iconițe:
    • Când reprezintă acțiuni gen BOLD sau ITALIC se poate ca în traducere să aibă alte inițiale
    • Utilizarea unor animale poate fi inadecvată
    • Simbolul de mailbox (cel cu steguleț) este specific american și nu are sens pentru alți utilizatori

Help - Sistemul de asistență

  • dimensiunea imaginilor captate poate fi diferită din cauza redimensionării ferestrelor de dialog în variantele localizate