Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Greșeli frecvente: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
(Greșeli frecvente)
Linia 1: Linia 1:
 
Acesta este un subarticol din [[Ghidul traducătorului de software]]
 
Acesta este un subarticol din [[Ghidul traducătorului de software]]
 
== Greșeli frecvente ==
 
== Greșeli frecvente ==
* articulare inutilă atunci când nu este nevoie?
+
* articulare inutilă atunci când nu este nevoie
  
 
  "User name:"
 
  "User name:"

Versiunea de la data 28 februarie 2008 11:36

Acesta este un subarticol din Ghidul traducătorului de software

Greșeli frecvente

  • articulare inutilă atunci când nu este nevoie
"User name:"
"Numele utilizatorului" (greşit)
"Nume utilizator" (recomandat)
  • majuscule inutile - în română doar prima literă din propoziție este cu majusculă
"Fatal Error Messages"
"Mesaje de Eroare Fatale" (greşit)
"Mesaje de eroare fatale" (recomandat)
  • traducerea numelor proprii
"Free Software Foundation"
"Fundaţia Free Software" (greşit)
"Free Software Foundation" (recomandat)
  • traducerea expresiei "free software"
"software gratuit" (greşit)
"software liber" (recomandat)
  • dacă aveți dubii verificați glosarul, iar dacă acolo nu găsiți un răspuns sau nu un răspuns pe care să-l considerați adecvat, folosiți fără reținere lista de discuții