Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
Toate jurnalele publice
Afișare combinată a tuturor jurnalelor l10n.ro. Puteți limita vizualizarea selectând tipul jurnalului, numele de utilizator sau pagina afectată.
(cele mai noi | cele mai vechi) Vezi (50 mai noi | 50 mai vechi) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)- 24 ianuarie 2008 09:51 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 933 a paginii Proiecte de traducere ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:50 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 932 a paginii Proiecte de traducere ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:40 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 931 a paginii Recunoașterea secvențelor de text ce nu trebuie traduse ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:36 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 930 a paginii dashes ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:31 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 929 a paginii dashes ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:23 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 928 a paginii Glosar/Discutii/player ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:22 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 927 a paginii Glosar/Discutii/player ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:22 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 926 a paginii Ghidul de internaționalizare al programatorului ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:20 Admin (Discuție | contribuții) a șters pagina Recunoasterea secventelor de text ce nu trebuie traduse 2 (conţinutul a fost: '#redirect Recunoașterea_secvențelor_de_text_ce_nu_trebuie_traduse_2' (şi unicul contribuitor era 'Admin'))
- 24 ianuarie 2008 09:20 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 925 a paginii Glosar/Discutii/player ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:20 Admin (Discuție | contribuții) a șters pagina Recunoașterea secvențelor de text ce nu trebuie traduse 2 (conţinutul a fost: '#REDIRECT Recunoașterea secvențelor de text ce nu trebuie traduse' (şi unicul contribuitor era 'Admin'))
- 24 ianuarie 2008 09:19 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 924 a paginii Ghidul de internaționalizare al programatorului ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:19 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 923 a paginii Ghidul de internaționalizare al programatorului ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:19 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 922 a paginii Glosar/Discutii/player ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:14 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 921 a paginii Glosar/Discutii/player ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:10 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 920 a paginii Ghidul de internationalizare al programatorului ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:10 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 919 a paginii Ghidul de internaționalizare al programatorului ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:10 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 918 a paginii Glosar/Discutii/player ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 09:08 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 917 a paginii Glosar/Discutii/player ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 08:57 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 916 a paginii home ca patrulată
- 24 ianuarie 2008 02:59 Eddyp (Discuție | contribuții) a redenumit pagina player în Glosar/Discutii/player (unificare a spațiului de nume)
- 24 ianuarie 2008 02:19 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 913 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 23 ianuarie 2008 18:14 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 911 a paginii home ca patrulată
- 23 ianuarie 2008 16:45 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 910 a paginii player ca patrulată
- 22 ianuarie 2008 23:16 Adiroiban (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 903 a paginii gettext PO ca patrulată
- 22 ianuarie 2008 22:55 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 902 a paginii Recunoasterea secventelor de text ce nu trebuie traduse ca patrulată
- 22 ianuarie 2008 22:55 Admin (Discuție | contribuții) a redenumit pagina Recunoașterea secvențelor de text ce nu trebuie traduse 2 în Recunoașterea secvențelor de text ce nu trebuie traduse înlocuind redirecționarea
- 22 ianuarie 2008 22:55 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 899 a paginii Recunoasterea secventelor de text ce nu trebuie traduse 2 ca patrulată
- 22 ianuarie 2008 22:55 Admin (Discuție | contribuții) a redenumit pagina Recunoașterea secvențelor de text ce nu trebuie traduse în Recunoașterea secvențelor de text ce nu trebuie traduse 2
- 22 ianuarie 2008 21:28 Adiroiban (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 896 a paginii Discuție:Greseli frecvente ca patrulată
- 22 ianuarie 2008 21:28 Adiroiban (Discuție | contribuții) a redenumit pagina Discuție:Greşeli frecvente în Discuție:Greșeli frecvente
- 22 ianuarie 2008 21:28 Adiroiban (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 893 a paginii Greseli frecvente ca patrulată
- 22 ianuarie 2008 21:28 Adiroiban (Discuție | contribuții) a redenumit pagina Greşeli frecvente în Greșeli frecvente
- 22 ianuarie 2008 19:14 Admin (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 890 a paginii home ca patrulată
- 22 ianuarie 2008 01:33 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 889 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 23:04 Adiroiban (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 888 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 22:51 Adiroiban (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 887 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 20:26 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 886 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 20:08 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 885 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 20:08 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 884 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 20:07 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 883 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 20:07 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 882 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 20:06 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 881 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 20:06 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 880 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 20:03 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 879 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 19:54 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 878 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 19:50 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 877 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 19:48 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 876 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 19:46 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 875 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată
- 21 ianuarie 2008 19:45 Secarica (Discuție | contribuții) a marcat automat versiunea 874 a paginii Ghidul traducătorului de software ca patrulată