Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
Contribuții utilizator
(cele mai noi | cele mai vechi) Vezi (50 mai noi | 50 mai vechi) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- 6 mai 2010 18:44 (dif | ist) . . (+4) . . Proiecte de localizare (→Proiecte globale (sisteme de operare, suite software))
- 24 martie 2010 17:20 (dif | ist) . . (-62) . . Ghidul traducătorului de software (→Legături externe)
- 21 martie 2009 15:30 (dif | ist) . . (+113) . . Greșeli frecvente (→articulare inutilă atunci când nu este nevoie)
- 21 martie 2009 15:28 (dif | ist) . . (+188) . . Greșeli frecvente (→articulare inutilă atunci când nu este nevoie)
- 14 martie 2009 00:15 (dif | ist) . . (+336) . . Greșeli frecvente (→Acțiuni în desfășurare)
- 7 martie 2009 12:08 (dif | ist) . . (+340) . . Greșeli frecvente (→Traducerea expresiei "free software")
- 7 martie 2009 11:45 (dif | ist) . . (+484) . . Ghidul traducătorului de software (→Lucruri de care trebuie ținut cont)
- 7 martie 2009 11:42 (dif | ist) . . (-134) . . Ghidul traducătorului de software (→Articole incluse)
- 19 februarie 2009 23:13 (dif | ist) . . (+355) . . N undo-redo (Pagină nouă: = Propunere 1 = undo - refă redo - repetă == Raționament == * Când faci ceva greșit ți se cere să refaci cum a fost înainte. * După ce ai refăcut, ți se spune să repeț...)
- 16 februarie 2009 03:57 (dif | ist) . . (+419) . . Traduceri (→Cazuri în care puteți schimba ordinea variabilelor din cadrul unui șir)
- 16 februarie 2009 03:52 (dif | ist) . . (-72) . . Traduceri (→Numele variabilelor)
(cele mai noi | cele mai vechi) Vezi (50 mai noi | 50 mai vechi) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)