Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
Proiecte de localizare
De la l10n.ro
Proiecte la care eforturile de localizare în limba română sunt cunoscute (indiferent dacă open source sau proprietare).
Modalitatea de contact a echipelor sau a persoanelor care se ocupă cu localizarea în cadrul acestor poriecte ar putea fi:
- căutarea informațiilor legate de internaționalizare sau localizare în paginile respectivelor proiecte
- adresarea unei întrebări pe lista Diacritice
Cuprins
Proiecte globale (sisteme de operare, suite software)
- 32px Debian
- 32px Fedora - Alexandru Szasz; contribuție liberă la proiectul de traducere prin Narro
- FreeBSD
- Gentoo - părăsit?
- 32px GNOME - Adi Roiban
- 32px KDE - Sergiu Bivol
- 32px 32px Produsele Mozilla - Alexandru Szasz; contribuție liberă la proiectul de traducere prin Narro
- 32px OpenOffice.org - Alexandru Szasz; contribuție liberă la proiectul de traducere prin Narro
- 32px OpenSuse - Situl comunității OpenSuse din România
- 32px Ubuntu - Adi Roiban
Proiecte individuale
- Download Accelerator Plus (DAP) - Cristian Silaghi
- 7-Zip - Lucian Nan
- BitTorrent - Alexandru Bogdan Munteanu
- DD-WRT - Daniel Alămiță
- 32px Dia - Cristian Secară; contribuția se face indirect prin The GNOME Translation Project
- 32px Drupal - Claudiu Cristea. Server de localizare localize.drupal.org
- Fișier:Filezilla.png FileZilla - Alexandru Bogdan Munteanu
- 32px GIMP - Cristian Secară; contribuția se face indirect prin The GNOME Translation Project
- 32px Inkscape - Cristian Secară
- 32px Joomla
- MediaWiki
- Fișier:Opera.png Opera - Cristian Secară
- Fișier:Pidgin.png Pidgin - Mișu Moldovan
- phpBB - contactarea echipei de localizare pentru limba română se poate face direct pe forumul Romanian phpBB online community
- StrongDC++ - Daniel Alămiță
- Fișier:Vlc.png VLC Media Player - Cristian Secară
- 32px Wordpress
- 32px XBMC - Daniel Alămiță
Proiecte cu suport limitat, abandonat, sau prezente doar pe unele sisteme de operare
- Adobe
- două produse localizate, Adobe Photoshop și Adobe Acrobat și acelea doar pentru Windows și MacOS
- Pagini (și) în limba română, cu tangență vagă cu localizarea - Sorin Sbârnea
- Apple Internationalization
- nu au glosar pentru limba română
- Apple a avut MAC OS 7.6.1 Romanian alături de suita office Claris 2.1 RO, ambele lansate în 1997; proiectele nu au fost continuate datorită pieței limitate și lipsei de interes (completare de Sorin Paliga)
- Apple Human Interface Guidelines
- iBackup (doar MacOS) - Aplicație pentru salvarea și restaurarea bazei de date; detalii pe www.macuser.ro
- Inno Setup (destinat produselor instalabile pe Microsoft Windows)
- Mellel (doar MacOS) - Proiect-pilot pentru a testa localizarea unui excelent procesor de text pentru MAC OS X; discuții/reacții/propuneri au fost purtate pe www.macuser.ro la rubrica .RO; detalii la <email>sorin.paliga@gmail.com</email>
- Nullsoft Scriptable Install System (NSIS) (destinat produselor instalabile pe Microsoft Windows)
Companii și/sau produse ale unor companii
Sperăm să putem lua legătura și să colaborăm cu cei implicați cu localizarea în limba română la aceste companii:
- Microsoft România
- Google
- produse în general localizate onorabil în limba română
- modalitatea de contact a celor care se ocupă de localizarea în limba română rămâne deocamdată necunoscută
Liste menținute pe alte situri
- Listă de softuri traduse în limba română - listă menținută de Alexandru Bogdan Munteanu
Resturi de la editări anterioare
(nu știu la ce categorie intră - mutat aici de Cristian Secară)