Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.
Proiecte de localizare: Diferență între versiuni
De la l10n.ro
Admin (Discuție | contribuții) m |
Admin (Discuție | contribuții) m (→Companii ce au produse importante) |
||
Linia 13: | Linia 13: | ||
=== Companii ce au produse importante === | === Companii ce au produse importante === | ||
Sperăm să putem lua legătura și să începem să colaborăm cu cei implicați în localizarea în limba română la următoare companii: | Sperăm să putem lua legătura și să începem să colaborăm cu cei implicați în localizarea în limba română la următoare companii: | ||
− | * Microsoft | + | * [http://www.microsoft.com/globaldev/tools/MILSGlossary.mspx Microsoft] - glosar ! |
* Adobe | * Adobe | ||
− | * Apple | + | * [http://developer.apple.com/internationalization/ Apple] - nu au glosar pentru română |
== Alte proiecte == | == Alte proiecte == | ||
* [http://www.drupal.ro Drupal] | * [http://www.drupal.ro Drupal] | ||
* [http://pootle.i18n.ro:8080/ro/tinyerp/ TinyERP] | * [http://pootle.i18n.ro:8080/ro/tinyerp/ TinyERP] |
Versiunea de la data 24 ianuarie 2008 09:50
Lista de proiecte de traduceri în română a diferitelor proiecte open source:
Proiecte importante
- KDE
- GNOME
- FreeBSD
- Debian
- Mozilla (Firefox și Thundebird) - traducerea efectivă este coordonată de alexxed folosind narro
- Ubuntu - Adi Roiban
- Fedora
- Gentoo - părăsit?
- OpenOffice.org - traducerea efectivă este coordonată de alexxed folosind narro
Companii ce au produse importante
Sperăm să putem lua legătura și să începem să colaborăm cu cei implicați în localizarea în limba română la următoare companii: