Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Proiecte de localizare: Diferență între versiuni

De la l10n.ro
Salt la: navigare, căutare
(Proiecte individuale)
(Proiecte cu suport limitat, abandonat, sau prezente doar pe unele sisteme de operare)
Linia 44: Linia 44:
 
* [http://redlers.com/ Mellel] (doar MacOS) - Proiect-pilot pentru a testa localizarea unui excelent procesor de text pentru MAC OS X; discuții/reacții/propuneri au fost purtate pe [http://www.macuser.ro www.macuser.ro] la rubrica .RO; detalii la <email>sorin.paliga@gmail.com</email>
 
* [http://redlers.com/ Mellel] (doar MacOS) - Proiect-pilot pentru a testa localizarea unui excelent procesor de text pentru MAC OS X; discuții/reacții/propuneri au fost purtate pe [http://www.macuser.ro www.macuser.ro] la rubrica .RO; detalii la <email>sorin.paliga@gmail.com</email>
 
* [http://nsis.sourceforge.net Nullsoft Scriptable Install System (NSIS)] (destinat produselor instalabile pe Microsoft Windows)
 
* [http://nsis.sourceforge.net Nullsoft Scriptable Install System (NSIS)] (destinat produselor instalabile pe Microsoft Windows)
* [http://www.opera.com Opera]
 
** pentru Opera browser (browser web pentru sisteme PC) producătorul nu oferă suport pentru limba română; momentan traducerea interfeței Opera pentru Linux, MacOS și Windows este disponibilă doar neoficial pe situl lui [http://www.secarica.ro/html/traduceri.html#opera Cristian Secară]
 
** pentru Opera Mini (browser web pentru telefoane mobile cu suport Java) producătorul oferă în mod oficial suport pentru limba română
 
** pentru Opera Mobile (browser web pentru dispozitive mobile gen PDA sau Smartphone) ?
 
  
 
== Companii și/sau produse ale unor companii ==
 
== Companii și/sau produse ale unor companii ==

Versiunea de la data 7 iunie 2009 00:18

Proiecte la care eforturile de localizare în limba română sunt cunoscute (indiferent dacă open source sau proprietare).

Modalitatea de contact a echipelor sau a persoanelor care se ocupă cu localizarea în cadrul acestor poriecte ar putea fi:

  • căutarea informațiilor legate de internaționalizare sau localizare în paginile respectivelor proiecte
  • adresarea unei întrebări pe lista Diacritice

Proiecte globale (sisteme de operare, suite software)

Proiecte individuale

Proiecte cu suport limitat, abandonat, sau prezente doar pe unele sisteme de operare

Companii și/sau produse ale unor companii

Sperăm să putem lua legătura și să colaborăm cu cei implicați cu localizarea în limba română la aceste companii:

Liste menținute pe alte situri

Sigle

32px 32px

Resturi de la editări anterioare

(nu știu la ce categorie intră - mutat aici de Cristian Secară)